Conversation
Notices
-
Monday, 12-Oct-09 23:41:18 UTC from xmpp
-
@teddks That is trolling.
-
@teddks Free Software?
-
@ragnarokangel It's an honest question.
-
@theuser But free as in speech or as in beer?
-
@teddks Freedom?
-
@teddks No it isn't. This entire post is designed to start a flame war.
-
@ragnarokangel The post is intended to gather data.
-
@teddks The freedom to use it and modify it as you choose (within the terms of the license).
-
@teddks I call BS.
-
@teddks I thought it was widely known to be free as in freedom
-
@ragnarokangel I am not lying to you, but am unsure how I can prove it.
-
@teddks What does gathering the data do?
-
@ragnarokangel I'm unsure as to whether it's perceived to be free/beer or free/speech. I want to know if I should use the acronym.
-
@teddks Wikipedia has that answer. http://en.wikipedia.org/wiki/FOSS -- If you are truly concerned add an L
-
@teddks Free as in beer is called "Freeware"
-
@teddks Free as in Freedom; it's Free, Libre, Open Source Software, all (nearly) synonymous terms !gnu !fsf !freesoftware
-
@teddks Freedom. However, I try to avoid using the terms FOSS or FLOSS. They are jargon that don't really provide any benefit.
-
@teddks Free and Open Source Software !freesoftware
-
@freakalad I said Free as in Freedom. what part sounded like “free of charge” or “at no cost”?
-
@teddks 'free AND'
-
@teddks I always understood it to be free as in freedom.. But it seems to have be corrupted into Free as in beer...
-
@teddks Free as in Beer
JP Russell likes this. -
@teddks: i'd suggest rather use terms "gratis" & "libre" (ie FLOSS). people understand THAT distinction & not assume liberty comes @ no cost
-
@lxoliva: point was that a LOT of confusion (FUD) is caused by use of the word "free"; was a very poor choice of word to begin with
-
@teddks the 'Free' in FOSS have this mean: "Without restrictions".
-
@freakalad worse could be said about the choice of “open” and the focus on “source”. I stick to software freedom
-
@teddks It means that you own the software you use, so it is free from a third party's control, and so You are also free from such control.
-
@teddks FaiF
-
@lxoliva There's a big difference between Open Source and Free. Only Free software guarantees your rights and freedoms.
-
@sidi the bigger difference is between the motivations of the two different movements
-
@sidi nearly all software that is OSS is also FS, and vice-versa, although there is room for exceptions, on both sides
-
@sidi the way you explained the difference feeds the confusion that only software under copyleft is FS
-
@sidi I hope you know that software under permissive, non-copyleft licenses, is also Free Software
-
@sidi if you can read Portuguese, you might enjoy http://fsfla.org/blogs/lxo/pub/flancos-abertos.pt.html
-
@ragnarokangel 10 people said FaiF, 4 said FaiB, several ambiguous replies. Additionally, a lot said that it "commonly" means FaiB.
-
@ragnarokangel Adding an L just makes the F explicitly mean FaiB, which is a Bad Thing IMHO.
-
@ragnarokangel Given the responses, I don't feel like using the acronym FOSS is safe to do. I'm going to stick with "free software".
-
@teddks Libre means beer? Really? I think you've totally screwed definitions over. Libre is spanish for Free as in Freedom.
-
@teddks huh? The L explicitly makes it Free as in Freedom. L=Libre. So Free/Libre means "Free as in Freedom" It's G (gratis) that means beer
-
@teddks are you saying "Free/Libre/Open Source" is interpreted as gratis/libre/open? Because its sposed to be "free, as in libre, aka open"
-
@teddks That's incorrect. "Gratis" would be "Free as in Beer". "Libre" is "Free as in Liberty". C'est le français, n'est-ce pas?
-
@lefty actually, it's Latin, rather than French :P
-
@teddks You could call it "open source", as Linus does. "Free" seems to be the politico-philosophical view that gets added to open source.
JP Russell likes this. -
@lefty exactly: gratis = gracefully (gratis et amore dei = because of the grace and love of god). That's latin.
-
@lefty I'd sincerely prefer to be able to use “Free Software” with its meaning, without having to pay the price to the fundamentalists.
-
@lefty "C'est du français, non ?" would be a more natural way of saying it (plus, there's no space before a "") </grammar-nazi>
-
@lefty I've been trying to say exactly that for a while. Thank you
-
@shivan c'est vrai, mon français est peu rouillé; maintenant, j'etudie le japonais...
-
@carlopiana it's all Greek to me, Carlo... =D
-
@lefty Nice nonetheless! I tried japanese too, but found it boring, plus I can't stand ideograms. Have you been studying it for long?
-
@flameeyes unfortunately, the term is picking up a lot of baggage...
-
@lefty I'm not giving up yet
-
@lxoliva thanks for the link but my portuguese really isn't great :D
-