Frederic Jacquier-Calbet (terduiseux)
-
Traduction En > Fr de 2 textes sur la détection de métal dans l'agroalimentaire #xl8
Monday, 11-Jan-10 18:53:41 UTC from web -
Interprétation Fr-En pour une association EU du secteur du textile à Lille. Pas encore mort, bien au contraire, très innovant !
-
Interprétation FR/EN chez un client VADiste. Visiblement, pas facile de faire rentrer toute la création d'un catalogue dans 6 mois...#xl8
Monday, 26-Oct-09 22:47:48 UTC from web -
Interprétation Fr/En d'une visio-conf. sur les formats de fichier d'une banque d'image. Difficile à distance de faire entendre son opinion
Monday, 19-Oct-09 15:23:51 UTC from web -
Traduction En>Fr d'un guide informatique SAP/Ogone sur la gestion automatique des carte de crédit en temps réel lors de la commande. #xl8
Monday, 19-Oct-09 15:18:22 UTC from web -
@francoismonney Fidèle au poste François! Bonne semaine à toi aussi. Ciel gris à Tourcoing, France, mais semaine riche côté pro alors ça va
-
Le retour du crowdsourcing pour la traduction de Twitter. http://tinyurl.com/yzfv3qa. Mon billet sur mon blog: http://tinyurl.com/yzlfxop
Monday, 12-Oct-09 20:27:33 UTC from web -
Traduction/synthèse Fr-En d'une brochure touristique. Les formules inventives des créatifs sont toujours un défi intéressant ! #xl8
Sunday, 11-Oct-09 17:34:24 UTC from web -
Interprétation Fr/En à Jadde 2009 (www.jadde-lille.com). Confirmation que le dév. durable est aujourd'hui une piste de dév. économique.
Sunday, 11-Oct-09 17:31:49 UTC from web -
Interprétation FR EN d'une réunion d'un acteur européen de la réparation auto. Çà fait plaisir de voir tant de nouvelles idées germer !
Tuesday, 06-Oct-09 17:13:03 UTC from web -
Bonne fête à tous les traducteurs/trices ! Le communiqué de la FIT in extenso sur mon blog : http://tinyurl.com/ycz9ycb
-
@francoismonney Je souhaite aussi un début de semaine comme celui que j'ai connu ! + Dédicace aux confrères traducteurs (St Jérome le 30 9)
-
Traduction FR/EN d'un plan de fermeture d'une plateforme d'appel. Inéluctable évolution due à la baisse du prix des télécoms #xl8
Tuesday, 29-Sep-09 20:29:14 UTC from web -
Décroché la traduction EN du site d'un laboratoire de biomédicaments. Persévérance et contact client ont une fois de plus payé. #xl8
Wednesday, 16-Sep-09 15:55:03 UTC from web -
Traduction DE>FR de notices de produits électriques pour un prospect contacté il y a des mois. Les décisions ne sont pas toute immédiates !
Thursday, 10-Sep-09 15:26:42 UTC from web -
Traduction Fr>Ar d'étiquettes de produits aquacoles pour les Émirats A. U. Intéressant l'influence de l'EN sur l'AR au Moyen Orient. #xl8
Thursday, 10-Sep-09 15:24:24 UTC from web -
Traduction EN>FR de notes de dégustation de whisky écossais. Ca change du voc technique habituel. Le début d'une nouvelle spécialité ? #xl8
Thursday, 10-Sep-09 15:18:32 UTC from web -
Traduction En/Fr d'une dégustation de whisky. Un challenge finalement passionnant. Cela donne envie d'en connaitre plus sur le breuvage #xl8
Tuesday, 08-Sep-09 16:01:37 UTC from web -
Traduction En/Fr des valeurs d'un fabricant de serpillères. Intéressant l'utilisation de films d'emballage oxobiodégradables. #xl8
Wednesday, 02-Sep-09 16:45:11 UTC from web -
Présentation intéressante : du mauvais usage du crowdsourcing http://tinyurl.com/l5wvc6 #xl8