Tyng-Ruey Chuang

Tyng-Ruey Chuang at

〈知识共享协议4.0简体和繁体中文版发布〉(2020-02-24)

http://creativecommons.net.cn/cc-licenses-4-0-simplified-and-traditional-chinese-launched/

... 简体中文和繁体中文在不少重要的方面有不同,但也有很多共通之处。在不同地区受到不同文化影响,即使同是简体或者繁体中文,也有所不同。我们努力使CC4.0协议所有的官方翻译版本都尽可能忠实于英文原本,知识共享组织和团队也对这些语言之间的差异做了一定的变通,并将变通的根据在网站上做了解释和记录。

简体和繁体中文版的翻译,得到中国大陆、香港、澳门、台湾和新加坡5个司法管辖区的法律专家和社区成员的努力支持,所有这些人士都是志愿服务的。这在全球是独一无二的。

中国人民大学法学院王春燕教授主持了简体中文版的翻译工作,中央研究院资讯科学研究所庄庭瑞研究员则主持了繁体中文版的翻译,此外,许多志愿者参加了翻译工作。在此,知识共享组织对志愿者们付出的努力表示由衷的感谢。...