Pieter Jansegers jansegers@identi.ca

Lede, Flanders, Belgium, Europe

French teacher, ICT-enthusiast and fervent microblogger.

  • 2019-08-07T14:48:33Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Annie Pozos | 7 August 2019
    on FACEBOOK


    Hiiii everybody soooooo... today I am clueless I've been thinking about which language am I going to learn now... I barely have time to do so.. sooo I want something not THAT complicated but yet not that simple.
    Lol any piece of advice?


    An anwser by

    Juan Garcia del Rio

    Se vi jam parolas Esperanton, tiam lernu Toki pona kiu, post Esperanto, estas la plej amuza kaj facila lingvo lernebla.



  • 2019-07-16T14:46:19Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Ranting About Toki Pona vs Idioms
    Rick Miller | 2007-10-05

    https://tokipona.livejournal.com/21883.html

    #TokiPona #idioms #metaphor #sona #anno2007
  • 2019-07-14T13:42:36Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    «Chute catastrophique» du niveau scolaire en France : une prof torpille l’Éducation nationale

    https://www.youtube.com/watch?v=jBDChjz5swQ

    #éducation
  • 2019-07-14T13:04:42Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Je viens de lancer le site https://frenchteachers.site123.me/ unifiant Twitter, Facebook et Woddal Frenchteachers

  • 2019-06-21T10:49:30Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    La nouvelle présentatrice du JT de RTL, victime de commentaires racistes: à quand la fin de l'impunité sur les réseaux sociaux? 

  • 2019-06-19T15:54:16Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

     Now that WebCite is down preservation of Toki Pona articles from linkrot will be crucial ...

    it's time to thank http://web-capture.net to enabling us to do that ,
    even when it's necessary to back up http://archive.is ...

    The excellent Oxford Dictionaries blog article about Toki Pona is not available online anymore ...

    Exploring Toki Pona: do we need more than 120 words?

    Here is the archive dot is archive:

    http://archive.is/4oS7G

    #TokiPona #OxfordDictionariesBlog #SimonThomas #lipu_jan #blog #anno2018

    McClane likes this.

  • 2019-06-19T15:30:52Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Retoscope


    #retoscope #wiki #rétoscope #français #Kanse #lipu_sona
  • 2019-06-18T21:07:41Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Facebook, Mastercard and Visa launch the Libra


     #Libra #MultiCurrency
  • 2019-06-17T13:49:10Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Woddal.com

    Trying out Woddal.com ... pay attention Facebook, you might go the way Friendster and Myspace did ...


    #SocialMedia #SocialNetwork #Woddal #Facebook #Myspace #Friendster #NetworkHistory

    what, another walled garden to replace the current walled garden?

    McClane at 2019-06-19T14:43:24Z

  • 2019-06-06T14:37:55Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Issues with Toki Pona
    TCW | Mar 10, 2019


    #TokiPona #issues #pakala #sona #anno2019
  • 2019-06-04T15:59:28Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Newspapers: Browse Townsville Daily Bulletin (Qld. : 1907 - 1954) Thursday 26 April 1934 Page 3 VOCABULARY OF 1500 WORDS. VOCABULARY OF 1500 WORDS. Simplified English Wanted. For All Needs. A vocabulary of from 1300 to 1500 words is enough to express anything necessary in world trade, diplomatic exchange, or public addresses, Dr. Janet Alken, of the English Depart ment of Columbia University said re- cently. Dr. Alken will head a committee of scholars being formed to work out a system of simplified English, which can be used as an International langu- age. She believes it can be done and without simplified spelling, which she termed 'anarchy.' In the opinion of Dr. Alken, a sys- tem of English with a vocabulary of no more than 1500 words would be far better as an International language than Esperanto, Ido and other at- tempts at a universal tongue. 'The trouble with Esperanto and the others,' she said, 'is that they start with one people, while English starts with 240,000,000 people. 'Pidgin English as it is used in China and in the Pacific Islands is an adaption of English for International use, but it is not culturally acceptable because respectable people won't use it. A workable aystam must keep to the language of educated people. WORLD NEED. 'People all over the world are cry- ing for an English they can use for purposes of trade, diplomacy, teach- ing, and so on, and hundreds of mil- lions would learn it if they could.' The trouble with teaching 'literary' English to foreigners, Dr. Alken said lies in its vocabulary of some 280,000 words, the difficulty ot its spelling and its irrational idioms. At the rate which people really learn new words, it would take a foreigner eight years to learn enough English to read the 'London Times' intelligently, she esti- mated. Simplified spelling doesn't help, Dr. Alken said, because it doesn't clear up the difficulties about vocabulary and idiom. She thinks it much better to simplify the vocabulary, and she said that a total of 1500 words is just enough for the average person to learn well in a year.


    #Globish #Panglish #Intglish #JanetAlken #level1500 #anno1934 
  • 2019-06-03T22:32:40Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Pite Janseke
    I'm now trying the find the origin of the Toki Pona heritage word kapesi ...My work hypothesis at the moment is kapesi 'brown, grey' < maybe from Georgian კაფეში /k’apeshi/ 'in the café'
     Zev Brook
    Zev Brook A case-inflected Georgian word is a big jump, and the semantics are pretty far off as well. What comes to mind for me is Mandarin 咖啡色 (kāfēisè), which means "the colour of coffee". (This Toki Pona word is obsolete, but of current Toki Pona words, Wikipedia quotes 8% of Chinese origin.) I won't hock Sonja by tagging her, but if she sees this post, perhaps she'll clarify.


     Pite Janseke
    Pite Janseke Thanks alot ! the Cantonese pronunciation (Jyutping): gaa3 fe1 sik1 is even closer to kapesi and its tokiponization would end up as kapesi anyway ! - https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%92%96%E5%95%A1%E8%89%B2 (Toki Pona borrows words from Cantonese as wel as Mandarin)

    https://www.facebook.com/groups/constructedlanguages/permalink/2236349583114155/

    #TokiPona #kapesi #AncientWord #HeritageWord #ArchaicWord #nimi_majuna #咖啡色 #etymon #Chinese #Sonko #Sina #sona #anno2019
  • 2019-05-28T10:49:01Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Terpomo11 | 2018

    I tried to translate the beginning of the Iliad based on Abram Kofman's Esperanto translation. Did I make any mistakes?

    meli sewi o toki musi e pilin utala nasa pi jan Akileju. mama mije ona li Peleju. pilin utala ni li pana e ike mute mute tawa jan mute Akajo li pana e kon pi jan utala mute tawa ma moli li pana sijelo pi ona mute tawa uta pi soweli en waso. tan ni la wile pi jan sewi Sejusi li kama pali. ni ali tan tenpo open pi pilin ike pi jan lawa Akamenon tawa jan sama sewi Akileju. jan sewi seme li pali e pilin ike ni? mama ona li jan sewi Lato en jan sewi Sejusi. jan lawa li pana e pilin utala tawa ona. tan ni la ona li ike e sijelo pi kulupu utala. tan ni la jan mute li moli. ni tan ni: jan Akileju li apeja e jan Kilise. jan Kilise li jan pona pi jan sewi ni.


    #TokiPona #Iliad #translation #pana_toki #ante_toki #sona #anno2018
  • 2019-05-23T11:18:54Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Raqk | 2019
    Master Sorcerer
    -----
    Quote Originally Posted by iFrostSpark View Post
    imagine expecting people to understand your argument full of words taken from a thesaurus
    why cant you just use simplified words? less hassle for you and others because you dont have to look at the thesaurus everytime and people dont have to look the word up lol
    -----

    Because we all know how effective oligoisolating languages are. Heck, let us just use Toki Pona. Maybe even Vyrmag!

    Imagine expecting people never to learn a single new word in their life.

    https://www.growtopiagame.com/forums/showthread.php?544207-Growtopia-Advertising-on-Snapchat/page2

    #TokiPona #mention #sona #anno2019
  • 2019-05-18T15:33:46Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    How to use toki pona while avoiding its "riddle" aspect? SomehowGeekyPolyglot » 2018-11-10, 11:08
    Toki pona is a constructed language containing less than 150 words.
    Many of them have got multiple and very broad-scope meanings.
    For the purpose of expressing more complex ideas, compound words are used.
    So alcohol for example (mentioning it for language purposes only) would be called "crazy water". But of course this is (by design) vague to a certain extent.
    There are some aspects of toki pona I really appreciate. It's just that at many times, reading anything written in it can have a major "riddle" aspect. This is an explanatory example of a toki pona text (written in very simple English, and one wouldn't necessarily express it in toki pona the very, very same way, although the underlying idea still is the same). "Today I eat some food. Its color is green red. I also drink some drink. It is nice. It is hot. Hot food made the drink. I go somewhere. A place with trees. Nice animal move". These are some possible interpretations of that example. "Today I eat some food. Its color is green red." --> Anything with a brown color [toki pona doesn't contain a specific word for it, instead, green and red are combined], it could be bread, chocolate, biscuits, or anything else. "I also drink some drink. It is nice. It is hot. Hot food made the drink." --> Here, at least there is a high probability of that drink being tea. But what remains is which tea it was. Was it the one that literally and primarily is called tea? Or was it anything that is called tea in a broader sense, while not being the black or green one? And if yes, what was it? There are countless possibilities. But it also could have been hot chocolate, coffee, guarana, or possibly even hot milk... "I go somewhere. A place with trees." --> Park? Forrest? Any other place where there are some trees? "Nice animal move". --> Squirrel? Cat? Bird? But there also are many other possible interpretations. So I wonder if there is a way to use toki pona without that "riddle" solving aspect. I.e. to simply communicate. And I do know that this question is a difficult one, it even is more difficult than it seems at first glance.
    https://forum.unilang.org/viewtopic.php?f=85&amp;p=1128001
    #TokiPona #mention #sona #anno2018
  • 2019-05-12T12:00:44Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    Toki Pona can be learned in one day (8 hours) as proven by Fingtam :

    Learning Toki Pona for seven hours straight (Marathon live stream)


    #TokiPona #learning #janPintan #kama_sona #8hours #one_day #tenpo_suno_wan #sa8 #pu #sona #May #anno2019
  • 2019-05-11T15:15:23Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    § 2. Indo-European numerals. First we would like to present a table which points the first ten Proto-Indo-European cardinal numerals in their reconstructed forms: Proto-Indo-European English *sems, *oi- one *duwo / *dwo two *treyes three *kwetwores four *penkwe five *sweks / *seks six *sept@m seven *októ eight *new@n nine *dek@mt ten Here @ + a consonant means the sonant vowel, and ó is a long vowel. These forms have varieties, but in principle all linguists agree that cardinal numerals must have sounded quite like this. Now let us look deeper at each of them and describe the system of the Indo-European numerals. The numeral "one" as you can see had in fact two different forms. But it looks as if it was an adjective in Early Proto-Indo-European, not exactly a numeral. This adjective practically was not used for counting - logically, what to count with one thing? That is why the meaning of this word in Proto-Indo-European, as well as in many ancient IE languages, was not "one". The word *sems meant "joint", "united" and was preserved in Latin semel (once) and in some other languages; the same stem is English same. The stem *oi- evidently meant "single", "the only", but could rarely exist just as it was, it usually added a suffix: thus, *oi-k-os existed in Indo-Iranian (Sanskrit eka, Kurdish yak), *oi-n-os was developed in most European languages (like Greek en, Latin unus), and some languages had the form derived from *oi-w-os (for instance, Avestan aeva). This was the matter of a dialect which existed within the Proto-Indo-European language community, but the stem was the same. There is a theory that the count started with "two" in Proto-Indo-European, and "one" was not considered a cardinal numeral. This is proven by the fact that the word for "one" is always declined as a simple adjective, though having only the singular forms. The origin of the stem *duwo which mutated into *dwo sometimes is unknown. But it is known that it was declined in dual number only (which is natural), and its feminine and neuter form was *duwoi / *dwoi. It is easy to trace the original sounding of this numeral, for even many nowadays languages did not go far from it: Russian dva, English two, etc. The next numeral is *treyes, feminine *trisres, neuter *tri. The last became the most widespread within the Indo-European family, though the original form with -s exists in Lithuanian trys, Romance languages (tres, trois) and existed in Classical Greek. For some reason I do not know this particularly numeral became the most stable among all the ten ones, and the form sounding somehow like tri exists practically in every Indo-European tongue. This cannot be said about *kwetwores, which was too complicated in comparison with *tri. But the structure of it can be recognized everywhere according to what the Indo-European *kw turns into in each language (Latin quattuor, but Oscan petir). Gamkrelidze and Ivanov in their book "Indo-European and Indo-Europeans" state that the count in the Proto-IE language was quaternary (in fours), not decimal (in tens), so the cycle ended in 4. The next one represented the next cycle: It was *penkwe which probably meant "5 fingers" on the hand. Compare the Slavic word pyad' meaning the hand, and pyat' meaning five. The word *penkwe and all numerals after it were not declined. The origin of *sweks (the dialectal form *seks) is again unknown, and the next one - *sept@m - is believed to have been borrowed from Semitic on a very early stage of the PIE language. It was present in all dialects, so at the moment it was borrowed the Proto-language was nor divided into dialects yet. Compare the Proto-Semitic *š-b-tu with the PIE form - here is another proof for the Asiatic homeland of Indo-Europeans. The word *októ is strange enough to be discussed for ages already by linguists. Scientists noticed that in fact this word is dual in number, so meaning two things. A version says it denoted two furrows made by the plough, another believes that is meant "two fours" so denoting the end of the second quaternary cycle. Maybe it was also borrowed from somewhere, but it was too far away to be sure. The second version is witnessed by the numeral *new@n, probably a cognate to the stem *newo- (see the analysis) meaning new - the new cycle after "eight" is a possible meaning. Or it is just a coincidence. And finally the word *dek@mt, with the possible meaning "two hands", if it is composed of *dwe + *k@mt (the latter meaning "a hand", cognate to Gothic handus). At first the majority of numerals were just nouns and behaved like nouns in the sentence. But later as many of them lost their declension, the usage also changed and a special part of speech appeared in the language. But still in all Indo-European tongues they remain nominal words, and the first four of them are declined, not with the full paradigm however.

    #numbers #nummers #numéros #nanpa #luka_luka #sona_luka
  • 2019-05-10T17:59:25Z via Identi.ca Web To: Public CC: Followers

    RE: Fw: JBR''s analysis Sonja Elen Kisa | Wed May 15, 2002 Very intelligent comments. sina toki sona. > The phonology looks fun. It makes my name pretty tricky to tokiponaise, > though: Justin Rye = [dZVstInrAI] = ? I would suggest: Satenwa or Satenwawi (See my comments below on how to handle vowel sequences like "ai".) The r in most languages becomes l in TP, but I generally convert the English approximant r to TP w. > And who needs words for numerals when there are words for "one" and "and"?! > (But what I do want to know is: are the numbers European-style pseudoadjectival > things, or what?) The standard numerals are: wan = 1 tu = 2 mute = 2 or more The "advanced" numerals, used when it is absolutely necessary to add specifics, are additive: wan = 1 tu = 2 tu wan = 3 tu tu = 4 luka = 5 luka wan = 6 luka tu = 7 luka tu wan = 8 luka tu tu = 9 luka luka = 10 luka luka luka luka luka luka tu = 32 And so on... Here is how to use them in sentences: I have two kids. mi jo e jan lili tu. The first house is black. tomo nanpa wan li pimeja. November is beautiful (good-feeling). tenpo mun nanpa luka luka wan li pona pilin. (Note that "pi" is not necessary with the compound numbers.) > Oh, and I'm surprised by the reduplication of effort in having both > sentence-initial adverbs and a divider particle before the verb - wouldn't it > have been simpler to make
  • the default form of a verbal auxiliary, > *replaced* by any such adverb? That's a really great idea. Unfortunately, it wouldn't work in practise. tenpo nanpa wan la jan utala lawa li moku lili e kili jelo. First, the general (lead warrior) nibbled on a banana. If we were to replace "li" by "tenpo nanpa wan", everything would become quite confusing, and where the subject, verb, etc begin and end would become blurred. > The part I'm really waiting to find out about is what kinds of phrasal > syntax it has - and particularly subordinate clauses. Or maybe it treats > them as too complex and does everything coordinately? You guessed right. Subordinate clauses are broken into a separate sentence. I saw the man whom you love. mi lukin e mije. sina olin e iki. > The nouns-for-pronouns thing could be cute... in fact, abandoning first > and second person in favour of personal names is _too_ cute. Very cute and Tarzanesque. But maybe not so practical. :) I'm here. Jan Sasenla li lon. mi lon. Words like "mi" and "sina" are universal and useful. > Well, except that that's (trivially) nesting, isn't it? Anyway, > how does TP do stuff like the following? Colin said that he was happy. jan Kolin li toki e ni: li pilin pona. Colin person said this: he feels good. (It is not necessary to repeat the subject, because it is still the same. As long as "li" is there.) I want Colin to be happy mi wile e ni: jan Kolin li pilin pona. I like the present which Colin gave me. I like the present. = ijo pana li pona tawa mi Present from Colin is good for me. ijo pana tan jan Kolin li pona (tawa mi). Or, much better, you could say: jan Kolin li pana e ijo pona tawa mi. Colin gave something good to me. The "pona" with "tawa mi" properly translates the "liking", and the "pana e ijo" properly translates the gift (giving). Comparisons Comparisons are difficult to pull off in Toki Pona. And not without reason: TP is a "percieving" language, not a "judging" one. (Hey, I'm an ENFP!) Comparing people and criticizing are very un-pona. :) Toki Pona focuses on what "is", not on what things "should be" or how they are better or worse than something else somewhere else. But here is indeed a way to say something is better: Joe is taller than Mary. jan So li suli mute. jan Mewi li suli lili. = Joe is more tall. Mary is less tall. Or if Mary is short, then simplify to: jan So li suli. jan Mewi li lili. = Joe is tall. Mary is short. Colin likes his dog as much as I like my cat. soweli pi jan Kolin li pona tawa iki. sama la soweli mi li pona tawa mi. Colin's animal is good for him. Samely my animal is good for me. > Well, the Toki Pona pages aren't all that bad, I just took a long time > finding the contents-list page. But even during office lunchbreak surfing > expeditions on umpteen-megabit connections I've found the one-paragraph-per-page > format irritating for anything that naturally forms one long text; I'd almost > always rather hit the "Page Down" key than click the "next page" link, if only > because there's no need to hunt around for it! Thanks for the design feedback! Are you suggesting I reduce the font size on tokipona.org? >> Every letter is always pronounced the same, regardless of what comes >> before or after it. > Er, except for the exceptions. Still, I suppose monoglot anglophones are > going to find this concept of a biunique grapheme/phoneme mapping amazing > enough that you're entitled to leave the concept of allophony until later. Yes, like in any natural language, there are allophones. For example, syllable final n can be assimilated to any nasal consonant (m or ng), but pronouncing it as n is just as fine (only maybe not so easy). So really there is no harm either way. > Watch out, "stew" is a bad example-word, since some people pronounce it with > lip-rounding and some with palatalisation ([stu]/[stju])... That's a good point. >> The first syllable of a word can begin without a consonant. > But otherwise vowel sequences aren't allowed? That's right. The reason I wanted to avoid Toki Pona words like "tei" is because speakers of some of Earth's languages (Anglophones are a good example) tend to diphthongize many of the basic vowels. Thus somebody may accidentally say "kutej" or "kutei" instead of "kute". I didn't want this to impact the universal intelligibility of my language. I didn't want "kute" and "kutei" to be minimal pairs. Therefore, when Tokiponizing a word with a vowel sequence such as "sue", we have two options: 1) insert a euphonic glide (suwe) 2) drop one vowel (su) > Are there ever arguments like the ones I've seen in Esperantoland > about whether inter-word glottal stops are compulsory/optional/prohibited? The glottal stop is not a phoneme in TP. Whether you want to add them between words beginning with a vowel (such as "wile e") is totally irrelevant. Just like with plosive voicing/unvoicing, neither way is incorrect. ale li pona! > How about "Oh dear, you seem to have fallen down a thirty-foot well, are you alright?" ike a! sina tawa anpa pi lupa suli! sina pilin pona ala pona? Oh bad! You went to the bottom of a deep hole! Are you feeling OK? >> the food was good >> eating rocks > Ooh, eating rocks, youch. Eating rocks is just colloquial for "eating is great". > What's the TP for "root canal job"? jan li pona e walo uta. Somebody is fixing (making better) the teeth (white of the mouth). > Of course it's slightly cheaty that "ni!" is more of a determiner > than an adjective (in fact if it means both "this" and "that" it's > more or less a generic determiner), and determiners naturally tack > on to complete noun phrases. What would mean? "jan ni suli" sounds ungrammatical to me. If you wanted to say "this big person", I'd say "jan suli ni". > Ah, there it is. The exercises have been assuming I knew the word "appear" > right from lesson one. Yes, and I apologize for this. I am in the process of rewriting the lessons. As a result, there are currently certain gaps where certain words are used before they are properly introduced. This will eventually be fixed. >> jan li jo e kili sin tawa sina >> Somebody has fresh veggies for you. > Unfortunately TP's sloppy categories make this structurally ambiguous > could be "your mobile fresh vegetables". You are right that "tawa" can create the syntactical ambiguity of "going" (verb) or "moving" (adjective), but in practise this never happens. In complex contexts, "tawa" is almost always a verb. Although gramatically possible, the idea of "mobile vegetables" is just illogical in real usage. A TP speaker would naturally simplify such an idea to just "vegetables", since vegetables are always assumed to be mobile. > Part of the problem is that takes an object as a verb but not as a preposition. Because "tawa" is above all a preposition, even when it is used as a verb, no "e" is used with the object. >> tool, device, machine > Is this allowed to be a verb? Yes. Although it has never come up yet in usage, it could transitively mean "to use as a tool" or "to make a tool". mi ilo e palisa sina. I tooled your stick. I turned your stick into a tool. Intransitively, of course it means "to be a tool". ni li ilo. This is a tool. >> en can also be used to combine multiple one-word nouns: > What about multiple multi-word subjects? I see an example in the en-tp > lexicon (under "and") where they're split up by , but that only works > if there's an adverbial phrase at the start! Another way to unambiguously combine multi-word subjects is with "en" markers: en tenpo suno en tenpo pimeja and sun-time and dark-time day and night > How about "must not come" (and "needn't come")? wile ala = don't want to, don't have to, don't need to ken ala = cannot, not allowed to, must not >> >> That crazy guy doesn't do things well. > But he does do things - note that the negation is localised to the "well", > not applied to the entire phrase. The negation in this case is applied to the whole verbal element "pali pona". >> Note that jo to have, contain can also express location. > This wide range from abstract ownership to physical containment > ( and ) seems risky... I don't think so. mi jo e tomo. I have a house. I own a house. tomo li jo e mi. The house has me. The house contains me. I'm in the house. It throws Western concepts of possession out the window. If I think I own something, I should also remember that it also owns me. The idea is parallel: If I "have" a book, it is in my hands at the moment. If a house "has" a person, he or she is in its rooms at the moment. The truth is there is no real "abstract ownership" in TP mentality. Everything is shared. Maybe it's my book at the moment, but in a few days you will bring it to your house and it's now your book. That is also why there are no words for buy, sell, steal in TP: pana = give, sell kama jo = come to have, obtain, get, take, buy, steal Note that there is no single root for "take". You only "come to have" things in life. It is encouraged to give and share. The "come" is the random flow of life. If I happen to come across a book, then it is mine at the moment. Or I can go out of my way to obtain one, which is still "kama jo" (succeed in having), but I must remember that it is ultimately fate or Tao that dictates what is given to me in life. >> >> Large mammals are allowed in your house. > The same "can/can" as in English? What do you mean by can/can? There is already a section for "can" in http://tokipona.org/en-tp.php#c I hope it will answer your question. Best regards, pona tawa sina Sonja/Marraskuu (Language Designer)


#TokiPona #janSonja #SonjaElenKisa #Marraskuu #grammar #nasin_toki #sona #anno2002