Adonay Felipe Nogueira

Adonay Felipe Nogueira at

Português brasileiro

Podcast sobre breve história e explicação do software livre

Idioma: Português brasileiro.

Participantes: eu, ​Cárlisson Galdino (http://www.carlissongaldino.com.br/), Daniel "d4n1" Pimentel (https://gnusocial.no/d4n1, https://d4n1.org).

Descreve brevemente a história do software livre, além de descrever sua importância, objetivos, etc., de forma bem superficial, sem comprometer explicações sobre seus objetivos reais. Além de explicar a diferença entre "software livre" e "código-fonte aberto", e dar exemplos práticos de uso imperceptível.

Nota importante: Estamos discutindo qual licença deve ser inserida aos episódios, para permitir que a sociedade possa pelo menos compartilhar eles.

English

Podcast about brief history and explanation on free/libre software

Language: Brazilian Portuguese.

Participants: I, ​Cárlisson "bardo" Galdino (http://www.carlissongaldino.com.br/, https://quitter.se/carlisson, https://diasporabr.com.br/u/bardo), Daniel "d4n1" Pimentel (https://gnusocial.no/d4n1, https://d4n1.org).

Briefly describes the history of free/libre software, besides describing its importance, goals, etc., in a very superficial way, without compromising explanations about its true goals. Furthermore, explains the difference between "free/libre software" and "open source", and gives practical examples of unnoticed usage.

Important note: We're discussing which license should be inserted to these episodes, so as to allow society to at least share them.

>> Adonay Felipe Nogueira:

“[...] Podcast sobre breve história e explicação do software livre [...]”

That would fit nicely in the "title" field, and would help make notifications about this post more interesting for everyone =)

JanKusanagi @identi.ca at 2016-09-01T15:41:14Z

EricxDu likes this.

Just the Portuguese title added to the title field would be much better than nothing.


It's the difference between having all references to this post (in the Meanwhile feed, in e-mail notifications) be "a note" or be something with a nice title. Second is much, much better.

JanKusanagi @identi.ca at 2016-09-22T18:04:38Z